你習(xí)以為常的世界,在下一秒鐘突然消失的可能性,理論上永不會(huì)是零。
怎么了。
「......」
作夢(mèng)?
「......」
痛,不是夢(mèng)嗎。我在哪?
「............」
嗯?「我」指的是...誰(shuí)來(lái)著。
「............」
有誰(shuí)在說(shuō)話嗎?;寐?tīng)?我死掉了嗎?
「...(模糊不清)...」
你是死神嗎。是天使嗎。我會(huì)到哪里去?我做了什么?
「......(模糊不清)...并不...(模糊不清)...請(qǐng)你...(模糊不清)...」
我聽(tīng)不清你說(shuō)的話。是要我做什么嗎?能不能先把我弄到一個(gè)適合聊天的地方,這里好黑。
「(模糊不清)...賜予...(模糊不清)...守護(hù)...(模糊不清)...(停頓)...務(wù)必要完成使命。」
聽(tīng)起來(lái)很意義重大嘛,明明我連自己是否還活著都不清楚。弄錯(cuò)什么了吧?
「并沒(méi)有弄錯(cuò),給我好好工作,白癡?!?br/> 哎?等等...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
又過(guò)了多久呢。
暈車一般討厭的感覺(jué),自從我被某不明聲音評(píng)價(jià)為「白癡」,一直持續(xù)至今。
五感目前似乎不在工作狀態(tài)。為什么還會(huì)暈車呢。
什么都做不了。連「醒來(lái)」都辦不到。
糟糕的是,如果嘗試回憶起什么的話,劇痛便馬上在腦神經(jīng)間游走。
說(shuō)起來(lái)這到底是夢(mèng)、是地獄、是天堂,是虛是實(shí)都不清楚。
直到我的背部碰到冰冷的地面。
五感回來(lái)了嗎?
雖然這樣想,但有反應(yīng)的只是觸覺(jué)嗎。
我嘗試伸手四處探索,同樣是碰到冰冷的地面;正確來(lái)說(shuō),推斷是「地面」的表面。
什么都看不見(jiàn),所以無(wú)從判斷。明明睜開(kāi)雙眼仍是一片漆黑。
到底是失去了視覺(jué),抑或只是身處沒(méi)有一絲光明的地方呢,同樣無(wú)從判斷。
我站起身來(lái),試著用腳踏地。
有聲音。好吧,至少聽(tīng)覺(jué)也還在。
吐了口氣在手上聞一聞。很正常的味道,嗅覺(jué)沒(méi)問(wèn)題。
咬破手指頭嘗了嘗血,味覺(jué)沒(méi)問(wèn)題。
以此推測(cè)視覺(jué)應(yīng)該沒(méi)有失靈,只是這里沒(méi)有任何光源。
我摸索自己的身體,并沒(méi)有找到手提電話一類的東西。身上除了一般家居貼身衣物以外什么都沒(méi)有??磥?lái)不得不在黑暗中探索了。
這么想著的我一邊伸出雙手,一邊謹(jǐn)慎地邁開(kāi)腳步,有種綜藝游戲節(jié)目的既視感。
行走了推估5米左右的距離后,踫到了冰冷、粗糙的表面,感覺(jué)是巖壁。接下來(lái)沿著巖壁摸索,結(jié)果很快出來(lái)了。
我目前身處一個(gè)推定半徑為5米的半球形密封巖洞中。
而我醒來(lái)的位置顯然是巖洞的正中心。
詭異的是,這巖洞的形狀未免太不自然。更不用說(shuō),我是如何進(jìn)入這空間的呢?
可以想到的假設(shè)如下:
1.實(shí)際上是在作夢(mèng),但是一個(gè)無(wú)限接近現(xiàn)實(shí)的夢(mèng)。
2.我的意識(shí)接入了一種超擬真vr實(shí)景中,結(jié)果上和假想一相同。
3.我因某些原因被綁架到這個(gè)地方,巖洞看起來(lái)是密封但有可從外側(cè)打開(kāi)的暗門。
4.發(fā)生了災(zāi)難性事件,我奇跡地被困在一個(gè)半球形的空間中。
5.超細(xì)心的大型惡作劇。
6.....
假設(shè)要列幾個(gè)都行,但結(jié)論上缺乏任何取證的方法。
加上這些假設(shè)都很難用常理解釋得通;倒不如說(shuō),這根本是超自然現(xiàn)象了吧?
難道是外星人嗎?是那種展開(kāi)嗎?我被綁架當(dāng)實(shí)驗(yàn)用動(dòng)物了嗎?
為什么是我啊。我是政府要人嗎?不知道。
完全想不起來(lái)。記憶模糊不清啊。搞什么?
「我是誰(shuí)啊。」
有這樣一種說(shuō)法,自言自語(yǔ)有減輕壓力的作用;所以,這只能說(shuō)是無(wú)心插柳柳成陰。
我自言自語(yǔ)的瞬間,腦海中出現(xiàn)一幅極清晰的畫面,具體地形容的話就像占去了意識(shí)的一部份。
那畫面看起來(lái)像圖表,有數(shù)值及文字,全部由英語(yǔ)寫成。
不可思議的是,當(dāng)閱讀這些文字,腦海中會(huì)自動(dòng)浮現(xiàn)出翻譯版本。這并不是我的語(yǔ)言能力所致,而是「被告訴了翻譯」這種感覺(jué)。